Překlad "да не казвам" v Čeština


Jak používat "да не казвам" ve větách:

Бях обучена в шпионаж и предупредена да не казвам на никого за работата си.
byla jsem vycvičena jako tajný agent, varovali mě, že to nikomu nesmím říct.
Заклех се да не казвам на никого, но не можех да крия от годеника си и когато шефът на SD-6 научи, той нареди да го убият.
Odpřísáhla jsem mlčenlivost, ale nemohla jsem to dodržet u mého snoubence, a když na to šéf SD-6 přišel, nechal ho zabít.
Реших да изчакам... и да не казвам на никого.
Tak jsem se rozhodla počkat a nikomu o tom neříkat.
Щях да ви кажа, но обещах да не казвам.
Řekl bych vám to, ale slíbil jsem, že nic neřeknu.
Но, татко, обещавам да не казвам.
Ale, tati, Slibuji, že nic neřeknu.
Той ми каза да не казвам на никого.
Řekl mi, že to nesmím nikomu říct.
Помоли ме да не казвам на Елизабет.
Prosil mě, abych to neřekla Elizabeth.
Каза ми да не казвам на никого.
Řekl mi, abych si to nechal pro sebe.
Обещах на годеника ми да не казвам нищо до официалното обявяване.
Slíbila jsem svému snoubenci, že nikomu nic nepovím. Dokud to oficiálně neoznámíme.
Обещах му да не казвам на никого.
Dal jsem mu své slovo, že to nikomu neřeknu.
Непрофесионално е, да не казвам дори жалко.
Je to úplně neprofesionální, nemluvě o trapnosti.
Да, той ми каза да не казвам на никого, но не мисля, че това включва и Вас.
Ano, řekl mi ať to nikomu neříkám, netušila jsem, že ani vám ne.
Помоли ме да не казвам на никого.
Poprosila mě, abych o něm nikomu neříkala.
Но ми каза да не казвам на никого.
Ale chtěla abych přísahal, že to nikomu neřeknu.
Серина ме помоли да не казвам.
No, Serena mě požádala, abych nic neříkal.
Обещавам да не казвам на никого.
Nikomu to neřeknu. Prosím. Slibuju, dobře?
Защо да не казвам на никого за резултатите?
Proč nikomu nemám říkat o výsledcích vyšetření?
Ако не те интересува какво имам да кажа, по-добре да не казвам нищо.
Jestli tě nezajímá, co k tomu mám říct, tak bych možná neměl mluvit vůbec.
Обещавам да не казвам на никой.
Slibuji, že to neřeknu živé duši!
Тя ми каза да не казвам на никого
Řekla mi, abych to nikomu neříkal.
Алекс ми каза да не казвам.
Alex mi řekl, abych nic neříkala.
И може да не казвам на жената.
A možná to ani neřeknu ženě.
Обещах му да не казвам, но...
Neměla bych vám to říct, slíbila jsem, že to neudělám, ale...
Видях те и ме помоли да не казвам на Сет, за да поддържаш илюзията му, че винаги отсядаш при него, когато си тук.
Potkal jsem tě tam a ty jsi mě výslovně požádal, abych to neříkal Sethovi. Abys udržel tu iluzi, že jsi vždycky se Sethem, když jsi v L.A.
Помоли ме да не казвам на никой.
Řeklas' mi, abych to nikomu neříkala.
Да не казвам и, че ако не се беше появил, можеше да не те срещна.
A nehledě na to, že kdyby se nespustila, možná bych tě nikdy nepotkal.
Обещах да не казвам на никого за стореното от Джуниър, а ти каза, че ще го държиш надалеч.
Řekla jsem vám, že nikomu neřeknu co mi udělal Junior a vy jste řekli, že ho udržíte na uzdě.
Имам заповед да не казвам, докато не пристигнем.
Mám rozkaz neprozradit to, dokud tam nedorazíme.
Накара ме да се закълна да не казвам името си на никого.
Musela jsem odpřísáhnout, že neřeknu své pravé jméno.
Нареди ми да не казвам на никого.
Přikázal mi, abych to nikomu neříkal.
Например като стане на въпрос, че е гумена да не казвам нищо?
Jako že nemám nic říkat, když se ukáže, že je vyrobená z gumy?
Той ми каза да не казвам на майка му, но се притеснявам, и реших да кажа на някого, защото може да му има нещо и да му трябва помощ.
Řekl mi, abych to neříkala jeho mámě, ale teď se obávám, že bych to měla někomu říct, protože je s ním něco špatně a potřebuje pomoct.
Само едно и обещавам да не казвам на никого, че Джей Лено търси гейове в клозета.
Když mi naleješ, nikomu neřeknu, že sem Jay Leno chodí na hajzl honit chlapy.
Баща ми ми заповяда да не казвам на никого.
"Otec mi přikázal, abych to nikomu neřekla."
Баща ми ми нареди да не казвам на никого.
"Otec mi přikázal, abych to nikomu neřekla.
Обещах му да не казвам ако някой го търси
Slíbil jsem mu, že nic neřeknu, když se někdo bude ptát.
Помоли ме да не казвам нищо.
Požádal mě, abych o tom mlčel.
Каза ми да не казвам за нея на Нора.
No, říkala mi, abych o ní neříkal Noře.
Какво ще кажеш да ти направя услуга и да не казвам на никого, че една малка азиатка те нарита?
Prokážu ti laskavost a nikomu neřeknu, jak ti jedna malá Asiatka nakopala prdel.
Аз избрах да не казвам на годеника си, че съм зомби.
Já se rozhodla neříct svému snoubenci, že jsem zombie.
Първо да го откараме до ООН и после... предпочитам да не казвам.
Nejdřív se ale musí do OSN, víc vám zatím neprozradím.
Обещах да не казвам на никого.
Ale chtěla, abych to nikomu nepovídala.
Обещавам да не казвам на руснаците.
Slíbil jsem, že to Rusům neřeknu.
Каза ми, да не казвам на никого.
Řekl mi, že to nemám nikomu říkat.
Това е нещо, което сега се имитира в международен мащаб, и макар да не казвам, че е лесно - вярвайте ми, не е.
Něco, co bylo zopakováno mezinárodně. Neříkám, že je to jednoduché – věřte mi, není.
4.4216339588165s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?